Tuesday, February 20, 2018

Star Wreck 6: Geek Space Nine

As one might suspect, Star Wreck 6: Geek Space Nine (1994) is the sixth Star Trek parody by Leah Rewolinski. And I think Leah is running out of humorous steam--either that or maybe I just don't find Deep Six Nine (er-- Deep Space Nine) as much fun to parody as other portions of the ST universe. So...maybe my bias is showing. Because Deep Space Nine is not my favorite variation on the Star Trek theme (my apologies to all DSN fans out there).

This time around, an epidemic of boredom has struck Geek Space Nine--the space station's crew and inhabitants couldn't act themselves out of a wet paperbag and their stories are not selling to the Universal Enquirer the way they used to. This means that tourists are avoiding the place like the plague. Starfreak Command who has poured way more money into the pricey dump than they should have cannot let the tourism numbers drop any further and so the crews of both the original USS Endocrine (under Captain Smirk) and the flashy, updated USS Endocrine-D (with Captain Ricardo) are sent to the strategic Gummi-Quardrant station to find a way to plug the tourism drain. 

But the troubles aren't over when the starships arrive--in fact they multiply. Because Endocrine crew members start disappearing right and left into the mysterious Talent Void. Commander Dacron risks losing what little personality he has and heads into the Void to bring back the missing officers. Will he be in time? Will they find a way to reverse the effects? Will they then be able help the Geek Space Nine folks get their space station mojo back? 

Will anybody care? Oops...got carried away there. But, honestly, the epidemic of boredom was so bad it just oozed right off the page and engulfed this reader. I have really enjoyed the previous installments of ST humor provided by Leah Rewolinski. I just didn't find this one all that funny. 

Which almost makes me unwilling to count it for the Humor Reading Challenge. Almost. But, the whole point of reading this parody at this particular time was because I thought it would be funny and it would be perfect for the challenge. And who knows--maybe if you're a DSN fan, you'd find this funny. A whole bunch of people on Goodreads did....

[Finished on 2/11/18]

1 comment:

zim star said...

I don't think the subtitles quite convey just how colloquial Pirk's speech is. Some other characters' (notably Info's) speech, on the other hand, is pretty formal. The difference between formal and informal Finnish is much larger than that between formal and informal English so some of the distinction between the characters' idiolects is inevitably lost when translating the film.
_______________________
ShowBox Kodi Lucky Patcher